Aucune traduction exact pour "حزمة إصلاحات"

Traduire français arabe حزمة إصلاحات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le train de réformes doit renforcer l'Assemblée générale en tant qu'organe de l'ONU chargé de l'élaboration des politiques.
    إن حزمة الإصلاح يجب أن تقوي الجمعية العامة بصفتها هيئة صنع السياسة بالأمم المتحدة.
  • Tout en faisant cela, nous devrions reconnaître que le cadre et le contenu de l'ensemble des réformes sont tous deux de la plus haute importance.
    وعندما نفعل ذلك ينبغي لنا أن نعترف بأن كلا من إطار وجوهر حزمة الإصلاحات يكتسي أهمية كبرى.
  • Nous avons travaillé soigneusement avec les États Membres et les groupes régionaux à un ensemble de réformes dont nous pensons qu'elle serviront les intérêts de tous.
    لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع.
  • M. El Naggar (Égypte) dit que le renforcement des moyens mis à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale est un élément important du programme de réforme voulu par le Secrétaire général.
    السيد النجار (مصر): قال إن دعم مكتب رئيس الجمعية العامة عنصر مهم في حزمة الإصلاحات التي يقترحها الأمين العام.
  • Il me semble que la réforme économique et la réforme judiciaire font essentiellement partie du même ensemble, chacune prenant appui sur l'autre si nécessaire.
    يبدو لي أن الإصلاح الاقتصادي والإصلاح القضائي هما أساسا جزء من نفس حزمة الإصلاح: كل واحد يغذي الآخر وكل واحد ضروري.
  • De même, Monsieur le Président, nous vous sommes reconnaissants d'avoir enclenché cet utile processus de facilitation et nous convenons de la nécessité de promouvoir activement l'ensemble des réformes à l'extérieur de New York, notamment avec la précieuse assistance des envoyés spéciaux hautement qualifiés du Secrétaire général.
    وبالمثل نقدر عملية التيسير القيّمة التي شرعتم فيها، سيدي الرئيس، ونؤيد المبادرة الخاصة بتكريس الجهود المتفانية المبذولة لتعزيز حزمة الإصلاحات خارج نيويورك، بما في ذلك بمساعدة قيّمة يقدمها مبعوثون خاصون للأمين العام على درجة عالية من الكفاءة.
  • Nous sommes saisis d'un ensemble de réformes nécessaires qui jouissent globalement d'un soutien solide au sein des membres de l'Organisation des Nations Unies.
    معروض علينا حزمة من الإصلاحات الضرورية التي تتمتع عموما بالتأييد القوي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
  • Le Cycle de Doha ne peut aboutir à un résultat satisfaisant sans un dispositif important de réformes agricoles.
    ولا يمكن أن تكون هناك نتيجة ناجحة لجولة الدوحة بدون حزمة كبيرة من الإصلاحات الزراعية.
  • Parmi les éléments du rapport intitulé « Dans une liberté plus grande » qui doivent et peuvent, à notre sens, être développés plus avant, la Roumanie est favorable à une réflexion plus large et plus approfondie sur l'ensemble des réformes relatives à l'esquisse d'une prévention et d'une lutte mondiales contre le terrorisme, au lien entre ce fléau et la prolifération des armes de destruction massive, et à une meilleure relation à établir, à notre avis, entre l'ONU et les organisations régionales.
    ومن بين العناصر الواردة في التقرير المعنون ”في جو من الحرية أفسح“ التي نرى أن من الضروري زيادة تطويرها، بل ومن الممكن تطويرها، تؤيد رومانيا إيلاء مزيد من التفكير المتعمق في حزمة الإصلاحات لمخطط المنع الشامل للإرهاب ومكافحته، والصلة بين تلك الآفة وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز العلاقات التي نعتقد أنه من الضروري أن يتم الاتفاق عليها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
  • Les pays développés doivent consacrer leur assistance avant tout aux pays qui ont fait la preuve de leur détermination à mettre en œuvre des réformes de leur système économique et politique, à ouvrir leur économie et à combattre la corruption.
    ويجب أن توفر البلدان المتقدمة النمو المساعدة بالدرجة الأولى للبلدان التي أظهرت الحزم في تنفيذ إصلاحات نظمها الاقتصادية والسياسية، وفتح اقتصاداتها ومكافحة الفساد.